A Filipino fans forum for the Thai artist, Witwisit Hirunwongkul

  • Post new topic
  • Reply to topic

The WHP International Playlist

Share

Jaisus
Pchy's Lover
Pchy's Lover

Number of posts: 2441
Age: 17
Location: pasay city
Registration date: 2009-05-05

Re: The WHP International Playlist

Post by Jaisus on May 12th 2009, 4:30 pm

witwisit&me wrote:


Please Don't Leave Me lyrics

Da da da da, da da da da
Da da da, da da
Da da da, da da

I don't know if I can yell any louder
How many time I've kicked you outta here?
Or said something insulting?
Da da da, da da

I can be so mean when I wanna be
I am capable of really anything
I can cut you into pieces


But my heart is broken
Da da da, da da

Please don't leave me
Please don't leave me
I always say how I don't need you
But it's always gonna come right back to this
Please, don't leave me

How did I become so obnoxious?
What is it with you that makes me act like this?
I've never been this nasty
Da da da, da da

Can't you tell that this is all just a contest?
The one that wins will be the one that hits the hardest
But baby I don't mean it
I mean it, I promise
Da da da, da da

Please don't leave me
Oh please don't leave me
I always say how I don't need you
But it's always gonna come right back to this
Please, don't leave me

I forgot to say out loud how beautiful you really are to me
I cannot be without, you're my perfect little punching bag
And I need you, I'm sorry
Da da da, da da

Da da da da, da da da da
Da da da, da da
Please, please don't leave me
(Da da da, da da)

Baby please don't leave me
(Da da da, da da)
No, don't leave me
Please don't leave me no no no

You say I don't need you
But it's always gonna come right back
It's gonna come right back to this
Please, don't leave me

Please don't leave me, oh no no no.
I always say how I don't need you
But it's always gonna come right back to this



IM SO ADDICTED TO THIS!



wowo affraid affraid affraid affraid


i never thought pink would be so HARSH,,,,

but its a GOOD MV,, clap clap clap clap

Eustace
Pchy's Lover
Pchy's Lover

Number of posts: 2307
Age: 16
Location: Caloocan City, Philippines
Registration date: 2009-01-08

Re: The WHP International Playlist

Post by Eustace on May 12th 2009, 8:43 pm

passion - utada hikaru



lyrics:

(japanese)

Omoidasu ba haruka haruka
Mirai wa
(wonk uoy naht noitceffa erom deen I)
doko made mo kagayaiteta
Kirei na aozora no shita de
Bokura wa
(wonk uoy naht noitceffa erom deen I)
sukoshi dake obieteita

Natsukashii iro ni
Mado ga somaru

Mae wo muitereba
Mata aemasu ka
Mirai wa
(wonk uoy naht noitceffa erom deen I)
Doko e demo tsuzuiteirunda
Ookina kanban no shita de
Jidai no
(wonk uoy naht noitceffa erom deen I)
utsuroii yo miteitai na

Nido to aenu
Hito ni basho ni
Mado wo hakeru

Omoidasu ba haruka ha haruka
Mirai wa
(wonk uoy naht noitceffa erom deen I)
doko made mo kagayaiteta
Kirei na aozora no shita de
Bokura wa
(wonk uoy naht noitceffa erom deen I)
Itsuma demo nemutteita

Zutto mae ni suki datta hito
Fuyu ni kodomo ga umareru sou da
Mukashi kara no kimari goto wo
Tama ni utagaitaku naru yo
Zutto wasurerarenakatta no
Nengajou wa shashin tsuki kana
Watashitachi ni dekinakatte koto wo
Totemo natsukashiku omou yo

my fears
my lies

aozora no shita

ah...

(wonk uoy naht noitceffa erom deen I)



[b](english)


I need true emotions [Reversed]
I need more affection than you know [Reversed]
But,
I need true emotions [Reversed]
My heart's a battleground
So many ups and downs [Reversed]

What's left of me
What's left of me,
I need more affection than you know [Reversed]
Music inside
Where fears and lies melt away...
My Sanctuary, yeah
My Sanctuary,
I need more affection than you know [Reversed]
Angels in flight
There's a new land,
In you and I,
[Chorus]

Means nothing...
All I fear
fast asleep,
I watch you

What's left of me now...
What's left of me,
I need more affection than you know [Reversed]
Music inside
Where fears and lies melt away...
My Sanctuary, yeah
My Sanctuary,
I need more affection than you know [Reversed]
Angels in flight
There's a new land,
In you and I,
[Chorus]
I need more affection than you know [Reversed]
Ahh....
You show me how to see,
That nothing is whole
and nothing is broken...

[Chorus]
In you and I,
There's a new land,
Angels in flight
I need more affection than you know [Reversed]
My Sanctuary,
My Sanctuary, yeah
Where fears and lies melt away...
Music inside
I need more affection than you know [Reversed]
What's left of me,
What's left of me now...

Ooh...
My fears...
My lies...
Melt away...

I...
I need more affection than you know [Reversed][/b]



_________________





many thanks to clive for my siggy!!! flying kiss

Eustace
Pchy's Lover
Pchy's Lover

Number of posts: 2307
Age: 16
Location: Caloocan City, Philippines
Registration date: 2009-01-08

Re: The WHP International Playlist

Post by Eustace on May 12th 2009, 9:49 pm

Jai Ho
by: AR Rahman



Please don't mind the video...



The lyrics of "Jai ho" are as follows. The English translation is given below each line, in brackets. "Jai ho":


Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho
(Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee)

Aaja, aaja, jind shamiyaane ke taley
(Come, come, below the decorated tent of life)
Aaja zari waale neele aasmaane ke taley
(Come under the glittering blue sky)
Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho
(Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee)
Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho..
(Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee..)

Ratti ratti sachchi maine jaan gawayi hai
(Night after night I lost my life)
Nach Nach koylon pe raat bitaayi hai
(Spent the nights dancing on coal)
Ankhiyon ki neend maine phoonkon se udaa di
(I have blown away the sleep from my eyes)
Gin gin taarey maine ungli jalayi hai
(I have Burnt my fingers while counting the stars.)
Aaja aaja jind shamiyaane ke taley
(Come, come, below the decorated tent of life)
Aaja zari waale neele aasmaane ke taley
(Come under the glittering blue sky)
Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho
(Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee)
Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho..
(Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee..)

Baila! Baila! (This is the Spanish part)
(Dance! Dance!)
Ahora conmigo, tu baila para hoy
(Now come with me, you dance for today)
Por nuestro dia de movidas,
(On our day of moves)
los problemas los que sean
(whatever problems may be)
Salud!
(Cheers!)
Baila! Baila!
(Dance! Dance!)

Chakh le, haan chakh le, yeh raat shehed hai.....Chakh le
(Taste it, Yes, taste it, this night is like honey, taste it)
Rakh le, haan rakh le,
(Keep it, yes, keep it)
Dil hai, dil aakhri hadd hai, Rakh le
(Its the Heart, Heart is the last limit...Keep it)
Kaala kaala kaajal tera
(Your Black eyeliner)
Koi kaala jaadu hai na?
(Isn't it like some black magic?)
Aaja aaja jind shamiyaane ke taley
(Come, come, below the decorated tent of life)
Aaja zari waale neele aasmaane ke taley
(Come under the glittering blue sky)
Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho
(Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee)

Kab se, haan kab se, jo lab pe ruki hai
(Since when, yes, since when, its been on the lips)
Keh de, keh de, haan keh de
(Say it, yes say it,)
Ab aankh jhuki hai
(Eyes are downcast,)
Aisi aisi roshan aankhein
(Such, such, bright eyes,)
Roshan dono heerey hain kya?
(Are those two bright diamonds.)
Aaja aaja jind shamiyaane ke taley
(Come, come, below the decorated tent of life)
Aaja zari waale neele aasmaane ke taley
(Come under the glittering blue sky)
Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho
(Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee)
Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho..
(Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee..)


_________________





many thanks to clive for my siggy!!! flying kiss

chanrakter
Honorary Pchynatic
Honorary Pchynatic

Number of posts: 6634
Age: 21
Location: Bangkok (I wish!)
Registration date: 2009-03-23

Re: The WHP International Playlist

Post by chanrakter on May 12th 2009, 9:51 pm

Eustace wrote:
Jai Ho
by: AR Rahman



Please don't mind the video...



The lyrics of "Jai ho" are as follows. The English translation is given below each line, in brackets. "Jai ho":


Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho
(Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee)

Aaja, aaja, jind shamiyaane ke taley
(Come, come, below the decorated tent of life)
Aaja zari waale neele aasmaane ke taley
(Come under the glittering blue sky)
Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho
(Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee)
Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho..
(Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee..)

Ratti ratti sachchi maine jaan gawayi hai
(Night after night I lost my life)
Nach Nach koylon pe raat bitaayi hai
(Spent the nights dancing on coal)
Ankhiyon ki neend maine phoonkon se udaa di
(I have blown away the sleep from my eyes)
Gin gin taarey maine ungli jalayi hai
(I have Burnt my fingers while counting the stars.)
Aaja aaja jind shamiyaane ke taley
(Come, come, below the decorated tent of life)
Aaja zari waale neele aasmaane ke taley
(Come under the glittering blue sky)
Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho
(Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee)
Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho..
(Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee..)

Baila! Baila! (This is the Spanish part)
(Dance! Dance!)
Ahora conmigo, tu baila para hoy
(Now come with me, you dance for today)
Por nuestro dia de movidas,
(On our day of moves)
los problemas los que sean
(whatever problems may be)
Salud!
(Cheers!)
Baila! Baila!
(Dance! Dance!)

Chakh le, haan chakh le, yeh raat shehed hai.....Chakh le
(Taste it, Yes, taste it, this night is like honey, taste it)
Rakh le, haan rakh le,
(Keep it, yes, keep it)
Dil hai, dil aakhri hadd hai, Rakh le
(Its the Heart, Heart is the last limit...Keep it)
Kaala kaala kaajal tera
(Your Black eyeliner)
Koi kaala jaadu hai na?
(Isn't it like some black magic?)
Aaja aaja jind shamiyaane ke taley
(Come, come, below the decorated tent of life)
Aaja zari waale neele aasmaane ke taley
(Come under the glittering blue sky)
Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho
(Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee)

Kab se, haan kab se, jo lab pe ruki hai
(Since when, yes, since when, its been on the lips)
Keh de, keh de, haan keh de
(Say it, yes say it,)
Ab aankh jhuki hai
(Eyes are downcast,)
Aisi aisi roshan aankhein
(Such, such, bright eyes,)
Roshan dono heerey hain kya?
(Are those two bright diamonds.)
Aaja aaja jind shamiyaane ke taley
(Come, come, below the decorated tent of life)
Aaja zari waale neele aasmaane ke taley
(Come under the glittering blue sky)
Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho
(Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee)
Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho..
(Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee..)


I love this Jai Ho a lot!

The Indian part of my heritage squeals with glee!


_________________
หัวใจที่ไม่เคยเรียนรู้ที่จะรักนั้นอ่อนแอ

A heart that has never learnt to love is weak
--- Kop Koon Gan Lae Gan by Witwisit Hiranyawongkul





Jaisus
Pchy's Lover
Pchy's Lover

Number of posts: 2441
Age: 17
Location: pasay city
Registration date: 2009-05-05

Re: The WHP International Playlist

Post by Jaisus on May 12th 2009, 9:58 pm

chanrakter wrote:
Eustace wrote:
Jai Ho
by: AR Rahman



Please don't mind the video...



The lyrics of "Jai ho" are as follows. The English translation is given below each line, in brackets. "Jai ho":


Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho
(Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee)

Aaja, aaja, jind shamiyaane ke taley
(Come, come, below the decorated tent of life)
Aaja zari waale neele aasmaane ke taley
(Come under the glittering blue sky)
Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho
(Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee)
Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho..
(Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee..)

Ratti ratti sachchi maine jaan gawayi hai
(Night after night I lost my life)
Nach Nach koylon pe raat bitaayi hai
(Spent the nights dancing on coal)
Ankhiyon ki neend maine phoonkon se udaa di
(I have blown away the sleep from my eyes)
Gin gin taarey maine ungli jalayi hai
(I have Burnt my fingers while counting the stars.)
Aaja aaja jind shamiyaane ke taley
(Come, come, below the decorated tent of life)
Aaja zari waale neele aasmaane ke taley
(Come under the glittering blue sky)
Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho
(Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee)
Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho..
(Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee..)

Baila! Baila! (This is the Spanish part)
(Dance! Dance!)
Ahora conmigo, tu baila para hoy
(Now come with me, you dance for today)
Por nuestro dia de movidas,
(On our day of moves)
los problemas los que sean
(whatever problems may be)
Salud!
(Cheers!)
Baila! Baila!
(Dance! Dance!)

Chakh le, haan chakh le, yeh raat shehed hai.....Chakh le
(Taste it, Yes, taste it, this night is like honey, taste it)
Rakh le, haan rakh le,
(Keep it, yes, keep it)
Dil hai, dil aakhri hadd hai, Rakh le
(Its the Heart, Heart is the last limit...Keep it)
Kaala kaala kaajal tera
(Your Black eyeliner)
Koi kaala jaadu hai na?
(Isn't it like some black magic?)
Aaja aaja jind shamiyaane ke taley
(Come, come, below the decorated tent of life)
Aaja zari waale neele aasmaane ke taley
(Come under the glittering blue sky)
Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho
(Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee)

Kab se, haan kab se, jo lab pe ruki hai
(Since when, yes, since when, its been on the lips)
Keh de, keh de, haan keh de
(Say it, yes say it,)
Ab aankh jhuki hai
(Eyes are downcast,)
Aisi aisi roshan aankhein
(Such, such, bright eyes,)
Roshan dono heerey hain kya?
(Are those two bright diamonds.)
Aaja aaja jind shamiyaane ke taley
(Come, come, below the decorated tent of life)
Aaja zari waale neele aasmaane ke taley
(Come under the glittering blue sky)
Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho
(Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee)
Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho..
(Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee..)


I love this Jai Ho a lot!

The Indian part of my heritage squeals with glee!



pero ndi ko mxado madistinguish ung steps,, unlike in th PCD,,

chanrakter
Honorary Pchynatic
Honorary Pchynatic

Number of posts: 6634
Age: 21
Location: Bangkok (I wish!)
Registration date: 2009-03-23

Re: The WHP International Playlist

Post by chanrakter on May 12th 2009, 10:02 pm

Jaisus wrote:
chanrakter wrote:
Eustace wrote:
Jai Ho
by: AR Rahman



Please don't mind the video...



The lyrics of "Jai ho" are as follows. The English translation is given below each line, in brackets. "Jai ho":


Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho
(Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee)

Aaja, aaja, jind shamiyaane ke taley
(Come, come, below the decorated tent of life)
Aaja zari waale neele aasmaane ke taley
(Come under the glittering blue sky)
Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho
(Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee)
Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho..
(Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee..)

Ratti ratti sachchi maine jaan gawayi hai
(Night after night I lost my life)
Nach Nach koylon pe raat bitaayi hai
(Spent the nights dancing on coal)
Ankhiyon ki neend maine phoonkon se udaa di
(I have blown away the sleep from my eyes)
Gin gin taarey maine ungli jalayi hai
(I have Burnt my fingers while counting the stars.)
Aaja aaja jind shamiyaane ke taley
(Come, come, below the decorated tent of life)
Aaja zari waale neele aasmaane ke taley
(Come under the glittering blue sky)
Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho
(Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee)
Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho..
(Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee..)

Baila! Baila! (This is the Spanish part)
(Dance! Dance!)
Ahora conmigo, tu baila para hoy
(Now come with me, you dance for today)
Por nuestro dia de movidas,
(On our day of moves)
los problemas los que sean
(whatever problems may be)
Salud!
(Cheers!)
Baila! Baila!
(Dance! Dance!)

Chakh le, haan chakh le, yeh raat shehed hai.....Chakh le
(Taste it, Yes, taste it, this night is like honey, taste it)
Rakh le, haan rakh le,
(Keep it, yes, keep it)
Dil hai, dil aakhri hadd hai, Rakh le
(Its the Heart, Heart is the last limit...Keep it)
Kaala kaala kaajal tera
(Your Black eyeliner)
Koi kaala jaadu hai na?
(Isn't it like some black magic?)
Aaja aaja jind shamiyaane ke taley
(Come, come, below the decorated tent of life)
Aaja zari waale neele aasmaane ke taley
(Come under the glittering blue sky)
Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho
(Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee)

Kab se, haan kab se, jo lab pe ruki hai
(Since when, yes, since when, its been on the lips)
Keh de, keh de, haan keh de
(Say it, yes say it,)
Ab aankh jhuki hai
(Eyes are downcast,)
Aisi aisi roshan aankhein
(Such, such, bright eyes,)
Roshan dono heerey hain kya?
(Are those two bright diamonds.)
Aaja aaja jind shamiyaane ke taley
(Come, come, below the decorated tent of life)
Aaja zari waale neele aasmaane ke taley
(Come under the glittering blue sky)
Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho
(Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee)
Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho..
(Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee..)


I love this Jai Ho a lot!

The Indian part of my heritage squeals with glee!



pero ndi ko mxado madistinguish ung steps,, unlike in th PCD,,


English please!

But yeah, it's usually like that with Bollywood dancing. Your entire body has to move


_________________
หัวใจที่ไม่เคยเรียนรู้ที่จะรักนั้นอ่อนแอ

A heart that has never learnt to love is weak
--- Kop Koon Gan Lae Gan by Witwisit Hiranyawongkul





Jaisus
Pchy's Lover
Pchy's Lover

Number of posts: 2441
Age: 17
Location: pasay city
Registration date: 2009-05-05

Re: The WHP International Playlist

Post by Jaisus on May 12th 2009, 10:09 pm

chanrakter wrote:
Jaisus wrote:
chanrakter wrote:
Eustace wrote:
Jai Ho
by: AR Rahman



Please don't mind the video...



The lyrics of "Jai ho" are as follows. The English translation is given below each line, in brackets. "Jai ho":


Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho
(Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee)

Aaja, aaja, jind shamiyaane ke taley
(Come, come, below the decorated tent of life)
Aaja zari waale neele aasmaane ke taley
(Come under the glittering blue sky)
Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho
(Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee)
Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho..
(Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee..)

Ratti ratti sachchi maine jaan gawayi hai
(Night after night I lost my life)
Nach Nach koylon pe raat bitaayi hai
(Spent the nights dancing on coal)
Ankhiyon ki neend maine phoonkon se udaa di
(I have blown away the sleep from my eyes)
Gin gin taarey maine ungli jalayi hai
(I have Burnt my fingers while counting the stars.)
Aaja aaja jind shamiyaane ke taley
(Come, come, below the decorated tent of life)
Aaja zari waale neele aasmaane ke taley
(Come under the glittering blue sky)
Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho
(Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee)
Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho..
(Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee..)

Baila! Baila! (This is the Spanish part)
(Dance! Dance!)
Ahora conmigo, tu baila para hoy
(Now come with me, you dance for today)
Por nuestro dia de movidas,
(On our day of moves)
los problemas los que sean
(whatever problems may be)
Salud!
(Cheers!)
Baila! Baila!
(Dance! Dance!)

Chakh le, haan chakh le, yeh raat shehed hai.....Chakh le
(Taste it, Yes, taste it, this night is like honey, taste it)
Rakh le, haan rakh le,
(Keep it, yes, keep it)
Dil hai, dil aakhri hadd hai, Rakh le
(Its the Heart, Heart is the last limit...Keep it)
Kaala kaala kaajal tera
(Your Black eyeliner)
Koi kaala jaadu hai na?
(Isn't it like some black magic?)
Aaja aaja jind shamiyaane ke taley
(Come, come, below the decorated tent of life)
Aaja zari waale neele aasmaane ke taley
(Come under the glittering blue sky)
Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho
(Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee)

Kab se, haan kab se, jo lab pe ruki hai
(Since when, yes, since when, its been on the lips)
Keh de, keh de, haan keh de
(Say it, yes say it,)
Ab aankh jhuki hai
(Eyes are downcast,)
Aisi aisi roshan aankhein
(Such, such, bright eyes,)
Roshan dono heerey hain kya?
(Are those two bright diamonds.)
Aaja aaja jind shamiyaane ke taley
(Come, come, below the decorated tent of life)
Aaja zari waale neele aasmaane ke taley
(Come under the glittering blue sky)
Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho
(Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee, Victory to thee)
Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho.., Jai Ho..
(Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee.., Victory to thee..)


I love this Jai Ho a lot!

The Indian part of my heritage squeals with glee!



pero ndi ko mxado madistinguish ung steps,, unlike in th PCD,,


English please!

But yeah, it's usually like that with Bollywood dancing. Your entire body has to move



Sori ive gotten used in d randomness thread..

Yeah,, Jai ho is very popular at our school

xcid24
Pchyholic
Pchyholic

Number of posts: 676
Age: 21
Location: Rizal
Registration date: 2009-04-24

Re: The WHP International Playlist

Post by xcid24 on May 13th 2009, 8:46 am

haha, i remembered this instrumental song from an anime in japan.. it fits perfectly on the part where tong is about to break up with mew.. so bittersweet =)



Sad Sad Sad


_________________
"Is it possible that we can love someone without never being afraid of losing them?"



"There's no such thing as too much love" - June

Eustace
Pchy's Lover
Pchy's Lover

Number of posts: 2307
Age: 16
Location: Caloocan City, Philippines
Registration date: 2009-01-08

Re: The WHP International Playlist

Post by Eustace on May 14th 2009, 1:48 pm

BOOM BOOM POW






Gotta get that [x3]
Gotta get that that that, that that

Boom boom boom (Gotta get that) [x4]

Boom boom boom (Yeah) [x2]
Boom boom boom [x2]

[Will.i.am]
Yo
I got the hit that beat the block
You can get that bass overload
I got the that rock and roll
That future flow

That digital spit
Next level visual




I got that (Boom boom boom)
How the beat bang (Boom boom boom)

[Fergie]
I like that boom boom pow
Them chicken jackin my style
They try copy my swagger
Im on that next now
Im so 3008
You so 2000 and late
I got that boom boom boom
That future boom boom boom
Let me get it now

Boom boom boom (Gotta get that) [x4]

Boom boom boom (Yeah) [x2]
Boom boom boom [x2]

[Taboo]
Im on the supersonic boom
Yall hear the space zoom
When when I step inside the room them girls go ape , uh
Y'all stuck on super A-




They're no fast stupid a bit
Im on that HD flat
This beat go boom boom pow

[Apl.de.ap]
Im a beast when you turn me on
Into the future cybertron
Harder, faster, better, stronger
Sexy ladies extra longer, cuz
We got the beat that bounce
We got the beat that pow
We got the beat that 808
That the boom boom in your town

[Fergie]
People in the place
If you wanna get down
Put your hands in the air
Will.i.am drop the beat now

[Will.i.am]
Yep yep
I be rockin the beats (Yep, yep)
I be rockin the beats (Yep yep yep, yep)

Here we go, here we go
Satellite radio
Yall getting hit with (Boom boom)
Beats so big Im steppin on leprechauns
Shitin on yall you with the (Boom boom)
Shitin on yall you with the (Boom boom)
Shitin on yall you with the..
This beat be bumpin bumpin
This beat go boom boom

Let the beat rock
Let the beat rock
Let the beat r...

This beat be bumpin bumpin
This beat go boom boom

[Fergie]
I like that boom boom pow
Them chicken jackin my style
They try copy my swagger
Im on that next now
Im so 3008
You so 2000 and late
I got that boom boom boom
That future boom boom boom
Let me get it now

Boom boom boom (Gotta get that) [x4]

Boom boom boom (Yeah) [x2]
Boom boom boom [x2]

Let the beat rock (Let the beat rock)
Let the beat rock (Let the beat...)
Let the beat r... (Let the beat rock, rock, rock, rock)


_________________





many thanks to clive for my siggy!!! flying kiss

chanrakter
Honorary Pchynatic
Honorary Pchynatic

Number of posts: 6634
Age: 21
Location: Bangkok (I wish!)
Registration date: 2009-03-23

Re: The WHP International Playlist

Post by chanrakter on May 14th 2009, 3:05 pm

I think I should share with you one of my favourite artists....

Her name is Anggun and she is an Indonesian sylph! She has this impeccable grace and elegance with a dash of spicy mystery (and that is sylph like!). I really love how incorporates her country's culture into the video (through the dance moves).

The voice is comparable to a sylph too. Immaculate, pure yet dark and mysterious.

This is one of her most popular songs called Snow in the Sahara. It's actually a translation of the original song in French (La Neige au Sahara, which I'll post later).




Only tell me that you still want me here
When you wander off out there
To those hills of dust and hard winds that blow
In that dry white ocean alone
Lost out in the desert, you are lost out in the desert

But to stand with you in a ring of fire
I’ll forget the days gone by
I’ll protect your body and guard your soul
From mirages in your sight

Lost out in the desert

reff. :
If your hopes scatter like the dust across your track
I’ll be the moon that shines in your path
The sun may blind your eyes, I’ll pray the skies above
For snow to fall on the Sahara

If that’s the only place where you can leave your doubts
I’ll hold you up and be your way out
And if we burn away, I’ll pray the skies above
For snow to fall on the Sahara

Just a wish and I will cover your shoulders
With veils of silk and gold
When the shadows come and darken your heart
Leaving you with regret so cold

Lost out in the desert


_________________
หัวใจที่ไม่เคยเรียนรู้ที่จะรักนั้นอ่อนแอ

A heart that has never learnt to love is weak
--- Kop Koon Gan Lae Gan by Witwisit Hiranyawongkul





Eustace
Pchy's Lover
Pchy's Lover

Number of posts: 2307
Age: 16
Location: Caloocan City, Philippines
Registration date: 2009-01-08

Re: The WHP International Playlist

Post by Eustace on May 15th 2009, 3:08 am

chanrakter wrote:I think I should share with you one of my favourite artists....

Her name is Anggun and she is an Indonesian sylph! She has this impeccable grace and elegance with a dash of spicy mystery (and that is sylph like!). I really love how incorporates her country's culture into the video (through the dance moves).

The voice is comparable to a sylph too. Immaculate, pure yet dark and mysterious.

This is one of her most popular songs called Snow in the Sahara. It's actually a translation of the original song in French (La Neige au Sahara, which I'll post later).




Only tell me that you still want me here
When you wander off out there
To those hills of dust and hard winds that blow
In that dry white ocean alone
Lost out in the desert, you are lost out in the desert

But to stand with you in a ring of fire
I’ll forget the days gone by
I’ll protect your body and guard your soul
From mirages in your sight

Lost out in the desert

reff. :
If your hopes scatter like the dust across your track
I’ll be the moon that shines in your path
The sun may blind your eyes, I’ll pray the skies above
For snow to fall on the Sahara

If that’s the only place where you can leave your doubts
I’ll hold you up and be your way out
And if we burn away, I’ll pray the skies above
For snow to fall on the Sahara

Just a wish and I will cover your shoulders
With veils of silk and gold
When the shadows come and darken your heart
Leaving you with regret so cold

Lost out in the desert


i love her voice... it so relaxing... i like her song too...


_________________





many thanks to clive for my siggy!!! flying kiss

chanrakter
Honorary Pchynatic
Honorary Pchynatic

Number of posts: 6634
Age: 21
Location: Bangkok (I wish!)
Registration date: 2009-03-23

Re: The WHP International Playlist

Post by chanrakter on May 16th 2009, 12:55 am

Eustace wrote:
chanrakter wrote:I think I should share with you one of my favourite artists....

Her name is Anggun and she is an Indonesian sylph! She has this impeccable grace and elegance with a dash of spicy mystery (and that is sylph like!). I really love how incorporates her country's culture into the video (through the dance moves).

The voice is comparable to a sylph too. Immaculate, pure yet dark and mysterious.

This is one of her most popular songs called Snow in the Sahara. It's actually a translation of the original song in French (La Neige au Sahara, which I'll post later).




Only tell me that you still want me here
When you wander off out there
To those hills of dust and hard winds that blow
In that dry white ocean alone
Lost out in the desert, you are lost out in the desert

But to stand with you in a ring of fire
I’ll forget the days gone by
I’ll protect your body and guard your soul
From mirages in your sight

Lost out in the desert

reff. :
If your hopes scatter like the dust across your track
I’ll be the moon that shines in your path
The sun may blind your eyes, I’ll pray the skies above
For snow to fall on the Sahara

If that’s the only place where you can leave your doubts
I’ll hold you up and be your way out
And if we burn away, I’ll pray the skies above
For snow to fall on the Sahara

Just a wish and I will cover your shoulders
With veils of silk and gold
When the shadows come and darken your heart
Leaving you with regret so cold

Lost out in the desert


i love her voice... it so relaxing... i like her song too...


I know right!


_________________
หัวใจที่ไม่เคยเรียนรู้ที่จะรักนั้นอ่อนแอ

A heart that has never learnt to love is weak
--- Kop Koon Gan Lae Gan by Witwisit Hiranyawongkul





chanrakter
Honorary Pchynatic
Honorary Pchynatic

Number of posts: 6634
Age: 21
Location: Bangkok (I wish!)
Registration date: 2009-03-23

Re: The WHP International Playlist

Post by chanrakter on May 16th 2009, 1:03 am

Okay, so as promised this is Snow in the Sahara in the original French (La Neige au Sahara).

Personally, I prefer the video and words of this one but Anggun's voice on the English.

I suppose I need not post the English lyrics since they are Snow in the Sahara's!





Dis-moi simplement si tu veux de moi
Quand tu partiras là-bas
Vers ces dunes sèches de sable et de vent
Cet océan jaune et blanc
Perdu dans le désert
Tu es perdu dans le désert

Montre-moi ma place sur ces pierres flammes
Pour que j'oublie les jours d'avant
Pour que je protège ton corps et ton âme
Des mirages que tu attends

Perdu dans le désert

Si la poussière emporte tes rêves de lumière
Je serai ta lune, ton repère
Et si le soleil nous brûle, je prierai qui tu voudras
Pour que tombe la neige au Sahara

Si le désert est le seul remède à tes doutes
Femme de sel, je serai ta route
Et si la soif nous brûle, je prierai tant qu'il faudra
Pour que tombe la neige au Sahara

Dis-moi si je peux couvrir tes épaules
De voiles d'or et d'argent
Quand la nuit fera tourner la boussole
Vers les regrets froids des amants

Perdu dans le désert

Si la poussière emporte tes rêves de lumière
Je serai ta lune, ton repère
Et si le soleil nous brûle, je prierai qui tu voudras
Pour que tombe la neige au Sahara

Si le désert est le seul remède à tes doutes
Femme de sel, je serai ta route
Et si la soif nous brûle, je prierai tant qu'il faudra
Pour que tombe la


_________________
หัวใจที่ไม่เคยเรียนรู้ที่จะรักนั้นอ่อนแอ

A heart that has never learnt to love is weak
--- Kop Koon Gan Lae Gan by Witwisit Hiranyawongkul





Eustace
Pchy's Lover
Pchy's Lover

Number of posts: 2307
Age: 16
Location: Caloocan City, Philippines
Registration date: 2009-01-08

Re: The WHP International Playlist

Post by Eustace on May 16th 2009, 1:31 am

chanrakter wrote:Okay, so as promised this is Snow in the Sahara in the original French (La Neige au Sahara).

Personally, I prefer the video and words of this one but Anggun's voice on the English.

I suppose I need not post the English lyrics since they are Snow in the Sahara's!





Dis-moi simplement si tu veux de moi
Quand tu partiras là-bas
Vers ces dunes sèches de sable et de vent
Cet océan jaune et blanc
Perdu dans le désert
Tu es perdu dans le désert

Montre-moi ma place sur ces pierres flammes
Pour que j'oublie les jours d'avant
Pour que je protège ton corps et ton âme
Des mirages que tu attends

Perdu dans le désert

Si la poussière emporte tes rêves de lumière
Je serai ta lune, ton repère
Et si le soleil nous brûle, je prierai qui tu voudras
Pour que tombe la neige au Sahara

Si le désert est le seul remède à tes doutes
Femme de sel, je serai ta route
Et si la soif nous brûle, je prierai tant qu'il faudra
Pour que tombe la neige au Sahara

Dis-moi si je peux couvrir tes épaules
De voiles d'or et d'argent
Quand la nuit fera tourner la boussole
Vers les regrets froids des amants

Perdu dans le désert

Si la poussière emporte tes rêves de lumière
Je serai ta lune, ton repère
Et si le soleil nous brûle, je prierai qui tu voudras
Pour que tombe la neige au Sahara

Si le désert est le seul remède à tes doutes
Femme de sel, je serai ta route
Et si la soif nous brûle, je prierai tant qu'il faudra
Pour que tombe la


translation:

Say to me simply if you want ego
When you leave over there
Towards these dry dunes of sand and wind
This yellow and white ocean
Lost in the desert
You are lost in the desert

Show me my place on these stones flames
So that I forget the days of front
So that I protect your body and your heart
Mirages until you wait

Lost in the desert

If dust carries your dreams of light I will be your moon, your reference mark
And if the sun burns us, I will request who you will want So that fall snow to the Sahara

If the desert is the only remedy for your Femme doubts of salt, I will be your road
And if thirst burns us, I will request as much as it will be necessary So that fall snow to the Sahara

Say to me if I can cover your shoulders
Money and gold veils
When the night makes turn the compass
Towards the cold regrets of the lovers

Lost in the desert

If dust carries your dreams of light I will be your moon, your reference mark
And if the sun burns us, I will request who you will want So that fall snow to the Sahara

If the desert is the only remedy for your Femme doubts of salt, I will be your road
And if thirst burns us, I will request as much as it will be necessary So that fall



i don't know if this is correct...


_________________





many thanks to clive for my siggy!!! flying kiss

chanrakter
Honorary Pchynatic
Honorary Pchynatic

Number of posts: 6634
Age: 21
Location: Bangkok (I wish!)
Registration date: 2009-03-23

Re: The WHP International Playlist

Post by chanrakter on May 16th 2009, 8:15 am

Eustace wrote:
chanrakter wrote:Okay, so as promised this is Snow in the Sahara in the original French (La Neige au Sahara).

Personally, I prefer the video and words of this one but Anggun's voice on the English.

I suppose I need not post the English lyrics since they are Snow in the Sahara's!





Dis-moi simplement si tu veux de moi
Quand tu partiras là-bas
Vers ces dunes sèches de sable et de vent
Cet océan jaune et blanc
Perdu dans le désert
Tu es perdu dans le désert

Montre-moi ma place sur ces pierres flammes
Pour que j'oublie les jours d'avant
Pour que je protège ton corps et ton âme
Des mirages que tu attends

Perdu dans le désert

Si la poussière emporte tes rêves de lumière
Je serai ta lune, ton repère
Et si le soleil nous brûle, je prierai qui tu voudras
Pour que tombe la neige au Sahara

Si le désert est le seul remède à tes doutes
Femme de sel, je serai ta route
Et si la soif nous brûle, je prierai tant qu'il faudra
Pour que tombe la neige au Sahara

Dis-moi si je peux couvrir tes épaules
De voiles d'or et d'argent
Quand la nuit fera tourner la boussole
Vers les regrets froids des amants

Perdu dans le désert

Si la poussière emporte tes rêves de lumière
Je serai ta lune, ton repère
Et si le soleil nous brûle, je prierai qui tu voudras
Pour que tombe la neige au Sahara

Si le désert est le seul remède à tes doutes
Femme de sel, je serai ta route
Et si la soif nous brûle, je prierai tant qu'il faudra
Pour que tombe la


translation:

Say to me simply if you want ego
When you leave over there
Towards these dry dunes of sand and wind
This yellow and white ocean
Lost in the desert
You are lost in the desert

Show me my place on these stones flames
So that I forget the days of front
So that I protect your body and your heart
Mirages until you wait

Lost in the desert

If dust carries your dreams of light I will be your moon, your reference mark
And if the sun burns us, I will request who you will want So that fall snow to the Sahara

If the desert is the only remedy for your Femme doubts of salt, I will be your road
And if thirst burns us, I will request as much as it will be necessary So that fall snow to the Sahara

Say to me if I can cover your shoulders
Money and gold veils
When the night makes turn the compass
Towards the cold regrets of the lovers

Lost in the desert

If dust carries your dreams of light I will be your moon, your reference mark
And if the sun burns us, I will request who you will want So that fall snow to the Sahara

If the desert is the only remedy for your Femme doubts of salt, I will be your road
And if thirst burns us, I will request as much as it will be necessary So that fall



i don't know if this is correct...


Argent is silver. Âme is soul. But the rest, I think it is.

But that was the literal translation. Works also. Honestly, the song sounds better en francais! Haha!

But then again:
1. Songs tend to sound better in the original language they were written in
2. I am biased towards the French language! Haha!


_________________
หัวใจที่ไม่เคยเรียนรู้ที่จะรักนั้นอ่อนแอ

A heart that has never learnt to love is weak
--- Kop Koon Gan Lae Gan by Witwisit Hiranyawongkul




  • Post new topic
  • Reply to topic

Current date/time is November 25th 2009, 1:27 am